11月14日付けのNIKKEIプラス1(土曜版)の「何でもランキング」で、「言葉づかいで恥をかいたこと」ランキングが掲載された。HPにも掲載されたが、固定リンクがないので1週間で消されてしまうのだろう。
ランキングの中には、自分も気になる言葉づかいも、自分にとっては全然OKな言葉づかいもある。
- 1位「外の人に上司を「◎◎部長」と肩書付で読んだ」
→自分は言わないように気をつけてるし、人が言うと気になるポイント。電話で話していると結構よく聞く。別にいいと思うけど。
- 2位「帰宅する上司に対し「ご苦労さま」」
→ご苦労様なんて言ったことも言われたこともほとんどないかも。言われてみれば、違和感がある。
3位「全然大丈夫です」
→全然OK。使いまくってる。相手には「何だこの人常識ないな」と思われている可能性大。
5位「けんそんする際に「とんでもありません」」
→「とんでもない」が一語の形容詞なので、丁寧にする場合は「とんでもないことです」が正しいそうだが、よく「とんでもありません」「とんでもございません」と言っているのを聞く。意味は通じている。
森博嗣がMORI LOG ACADEMYの8月28日の日記で↓のように言っている。
敬語がきちんと使えない、と気にしている人が多いけれど、間違って使っても、「敬語を使おうとした」という気持ちを察してもらえるから、結局は敬語を使ったのと同等の効果がある。
敬意を表しているという態度は通じていれば、少々言葉遣いが間違っていても、少なくとも失礼には当たらない。ただし、「常識がない」「頭が悪い」と思われがちなので、知的に見られたい人は言葉遣いは要修行だな。
番外:
6位「「団塊の世代」を「だんこん」と読んだ」
→男根の世代ですか。これはさすがに(/ω\) ハジカシー。
Life is beautifulで紹介されていた大阪弁変換で、この前の記事を大阪弁にしてみました↓
マンションキャッチコピー第2弾。第1弾はウチ。
空と港区。揺るぎない価値に包まれる時が来る。大空に開かれたハイグレードな空間と港区ならではのプレジャーをいっぺんに享受できる事実。(CAPITAL MARK TOWER(キャピタルマークタワー))
空と港区。港区でなければどうしようもないコピーやね。「空と葛飾区」とか「空と足立区」「空と西東京市」ではダメ。「空と北区」ならええかも。でも港区やから、ぱぁっと空が拓ける感じがするのでっしゃろ。
せやけどダンさん、
揺るぎない価値に包まれる時が来てしまうのや。どないな時やのでっしゃろか。この言葉を聞いて、まるまると太った、毛皮のコートに身を包んだオバサマを思い浮かべるオノレは拝金主義者かもしれへんと疑った方がええかもしれまへん。
ほんで、ハイグレードな空間と港区ならではのプレジャーをいっぺんに享受できるのや。
* high-grade=【名】 ちょろまかすやつ、盗人{ぬすびと}
* Pleasure=【名】 喜び、楽しみ、快楽{かいらく}、楽しいこと、好み
(英辞郎より)
つまり、盗人が快楽を得るトコ、それが港区。ちうことになるでっしゃろか。毛皮のコートに身を包んだオバサマを虎視眈々と快楽主義者の盗人が狙う姿が目に浮かんできたんや。想像が広がる素敵なキャッチコピーだと思うんやが、マンションのセールスコピーとしてはいかがなものか、と思っとったら、コピーが変わりたんやね。
天上の心地。
・・・合掌(* ̄- ̄)人i~
こっちの方がおもろいなぁ。
品川プリンスのステラボールです。前回はBelle and Sebastianのライブで来ました。
開場して20分後くらいに到着。
人があまりいないのでびっくりしていましたが、開演時には満員に。当日券も売ってたけど・・・。
そう、思ってはいるのですが、なかなかできません。帰ってくるのが遅い日はともかく、早い日であってもなんとなく気がのりません。BD-1でも検索してみると毎日何十kmと走っている方もいらっしゃるのですけれども・・・。
マンションキャッチコピー第2弾。第1弾はこちら。
空と港区。揺るぎない価値に包まれる時が来る。大空に開かれたハイグレードな空間と港区ならではのプレジャーを同時に享受できる事実。(CAPITAL MARK TOWER(キャピタルマークタワー))
空と港区。港区でなければどうしようもないコピーですね。「空と葛飾区」とか「空と足立区」「空と西東京市」ではダメ。「空と北区」ならいいかも。でも港区だから、ぱぁっと空が拓ける感じがするのでしょう。
しかし、
揺るぎない価値に包まれる時が来てしまうのです。どんな時なのでしょうか。この言葉を聞いて、まるまると太った、毛皮のコートに身を包んだオバサマを思い浮かべる自分は拝金主義者かもしれないと疑った方がいいかもしれません。
そして、ハイグレードな空間と港区ならではのプレジャーを同時に享受できるのです。
- high-grade=【名】 ちょろまかすやつ、盗人{ぬすびと}
- Pleasure=【名】 喜び、楽しみ、快楽{かいらく}、楽しいこと、好み
(英辞郎より)
つまり、盗人が快楽を得るところ、それが港区。ということになるでしょうか。毛皮のコートに身を包んだオバサマを虎視眈々と快楽主義者の盗人が狙う姿が目に浮かんできました。想像が広がる素敵なキャッチコピーだと思いますが、マンションのセールスコピーとしてはいかがなものか、と思っていたら、コピーが変わりましたね。
・・・合掌(* ̄- ̄)人i~
そうです、買ってから1年半、まともに掃除してなかったのです・・・。
友人と築地の聖路加ガーデンで待ち合わせて、ディズニーランドまで行く計画。
かなり写真を貼ってしまって重くなってしまいました。
CDを2枚買いました。
ASIAN KUNG-FU GENERATION 『フィードバックファイル』
風味堂 『風味堂2』
アジカンは裏ベスト。一番聴きたかったのはシングル「サイレン」のカップリング曲の「サイレン#」同じコード?で違う詞とメロディ。シングルA面(今はこういう言い方しないのでしょうが・・・)の方はキャッチーで派手な感じですが、B面?の方はサビがおとなしいです。曲調は同じ。「フラッシュバック」が入っててお得です。アジカン節全開なのですが、良く聴くような曲とは一味違います。
風味堂は、最近気に入ってる3ピースバンド。シングル「愛してる」が収録されています。この曲はちょっと流行った?自分が個人的に好きな「LAST SONG」が入っています。iTunes Music Storeでもう購入していますが・・・。
CLAP YOUR HANDS SAY YEAHのライブが来週水曜日@品川ステラボールなのですが聴けない~。
でも、ベルトがどうも気に食わない。普通の黒いショルダーベルト。
どうにかならないかなぁと思っていたのですが。
ITMediaで関連記事が。
肩痛くなさそうでイイ!・・・って、ミニバッグだからね必要ないけど・・・。ベルトだけ変えるという手もあるな、と学びました。色とか換えられないかなぁ。そのうちハンズかどこかに探しに行こう、というメモ。
Key Word: BD-1、British pop/rock、推理小説、デジモノ、テニス、折り紙、guitar pop、ボードゲーム?、ロシア、ウクライナ
[自己紹介]
- [About the Blog]はじめに(2)
- [About the Blog]Design/Customize(10)
- [Cycling]近場ポタリング(22)
- [Cycling]BD-1(5)
- [Cycling]自転車メンテナンス(8)
- [Cycling]アクセサリ(3)
- [Cycling]バッグ(6)
- [Cycling]改造(3)
- [Cycling]雑記(22)
- [Cycling]ウェア(2)
- [Cycling]ポタリング遠征(1)
- [Music]聴いている音楽(20)
- [Music]Trumpet(6)
- [Music]Live!(10)
- [Music]リコーダー(1)
- [Book]推理小説(27)
- [Book]その他(4)
- [Book]ビジネス書(1)
- [Goods]デジタル・デジタル(7)
- [Goods]LIKE or LOVE(4)
- [Goods]親にPCを使ってもらう(3)
- [Goods]口に入るもの(2)
- [Goods]その他(3)
- [Diary]雑記(10)
- [Business]資格■(2)
- [Business]金・金・金(2)
- [Business]GTD(9)
- [Business]Economics(5)
- [Language]気になることば(7)
- [Language]マンション・コピーの世界(3)
- 未選択(0)
- このページにある記事のタイトル一覧
- (11/23)[PR]
- (11/03)恥ずかしいことば?
- (11/02)大阪弁変換。変換した方がおもろいでっしゃろ。
- (11/01)手を叩けいえーと言え
- (10/31)夜のポタリング に行けない
- (10/30)空と港区。
- (10/29)初めてのお掃除
- (10/29)Blogの微調整
- (10/29)湾岸サイクリング(初輪行)
- (10/27)アジカン & 風味堂
- (10/26)バッグの改造?
← | *12*13*14*15*16*17*18*19*20*21* | → |