今朝、起きたら、Amazonからこんなメールが。
誠に申し訳ございませんがご注文いただいた以下の商品がまだ確保
できておりません。
森 博嗣 (著) "森博嗣「四季」愛蔵版BOXセット" [-]
商品の発送が3~5週間ほど遅れます。
限定版頼んでたっけ。と、メールが来て初めて思い出したくらいだったので、「出版の世界はこういうこともあるんだね~。本人も言ってたし。」と特になんとも思わなかった。ノベルスで読んでるし、1ヶ月も待てば手に入るのであれば。
夜帰ってきたら、またAmazonからメールが。
お客様からご注文いただいた 商品
を本日発送させていただきました。
ご注文の処理が完了しましたのでお知らせします。
Amazon.co.jpをご利用いただき、ありがとうございました。またのご利用を
お待ちしております。
今回発送する商品は以下のとおりです。
---------------------------------------------------------------------
数量 商品
価格 発送済み 小計
---------------------------------------------------------------------
1 森博嗣「四季」愛蔵版BOXセット ¥3,990 1
¥3,990
これは誠意なのか、うっかりなのか。
去年のゴールデンウィークにルイガノTR-1を買って3ヶ月くらいも、休みになるたび にTR-1に乗りたくて、でも梅雨でほとんど乗れず、という感じでした。秋にまたリバイバルブームがあって、その後冬で落ち着いたという推移。春以降は、 忙しかったのもあり去年ほどの熱狂はありませんが、思い出したころにふらっと乗る、と。
BD-1とTR-1で一番違うのは、
ただ、一番の問題は、自分、あまりに手先が不器用なのです。超不器用。不器用を越えています。そんな自分が改造なんかバンバンやった日には自転車がおかしくなってしまうことは明らかなので
前々から、小さいデジカメが欲しいと言っていた自分。利益のでなくなった超コンパクトデジカメが欲しいと言っていました。自称カメラ・メイカの助言も受けました。ニッチな市場になってしまったのか・・・(用法間違えている可能性あり)。
とりあえず、高い自転車も買ったし、忘れていよう・・・と思ったのですが、自転車を買っていろいろ乗り回しているうちにカメラが欲しくなって。需要が需要を生み出す経済法則を証明したのではないかと思いました。
近くの電化製品店でいろいろ見てみたのですが、10月の新製品に、こんなのが。
小さい。デザインも悪くないし、茶色のデジカメはあまり見かけないのもいい。
はっきり言って、画質とか液晶の大きさとかどうでも良かったりするのです。どうでも良くはないですが、今、自分はコンパクトさにかけている。広角レンズと、操作性が今使っているPanasonic LUMIX DMC-F1からそう変わらないと思われることから、LUMIX DMC-FX01にも惹かれたが、IXY Digital L4のコンパクトさには勝てない。
そのお店では欲しかった茶色だけ在庫がないとのことだったので、とりあえず家で他のお店の値段と比べてみよう、ということで、kakaku.comで調べてみた。そのお店では34,400円+ポイント。最安値は27,300円と・・・って、amazonで29,800円ですか?結構安い。
Amazonで調べたら、茶色(トワイライトセピアと言うらしい)の在庫1点あり、29,800円の上に、Amazonギフト券で2000円還元キャンペーン中。クレジットカードが使えてポイントがたまることを考えればかなりお得だ!ということで、ポチっとな。
買ってしまいましたわ。私負けましたわ。
見ると、折りたたまれた前輪がきっちりとはまっておらず、スプリングが地面を削っていた。
ああ、黒いスプリングが銀色に・・・。
前々から不思議だった言葉がある。
日本語的には、○○人というと、○○に何らかの意味で属する人ということ。例えば、日本人だったら日本に(民族的に、国籍的に、その他の意味で(あまり深くなると面倒くさいのでここら辺で終わり))属する人という意味だし、セント・クリストファー=ネイヴィス人だったら、セント・クリストファー=ネイヴィスに属する人という意味になる。
ただし、勤め人というと勤めている人であり上の仮定義から逸脱しないけれども、「社会人」というと微妙か。勤め人と社会人の差はどこだろう?と広辞苑をひいてみた。
- 社会人
- 社会の一員としての個人。
- 実社会で活動する人。
実は勤めてなくてもいいんだね!社会人って。でも、この定義からいけば学生も社会人だが・・・それはまあおいておいて。
というわけで、○○人に戻ると、日本人とか、マルタ人とか、地球人でさえも当てはまるのだが、問題はその上にある。
宇宙人。
上の定義からすれば、宇宙に属する人、という意味になるが、普通の日本語として考えると、宇宙人=異星人である。「異星人」であれば、異星に属する人間、ということでここでの定義には合う。つまり、上の仮定義が正しいとすれば、
「宇宙人」(仮定義上)=「地球人」+「異星人」
となる。つまり、「僕たち宇宙人」なのだ。こう言っても、別段違和感はない。
しかし、英語で宇宙人、と言うと、英辞郎でひいてみる。
alien // beings from outer space // creature from a different planet // extraterrestrial intelligence // extre terrestre〈スペイン語〉 // humanoid // saucerman // space alien // space cadet〈米俗〉 // space people // spaceman // visitor from space
つまり、エイリアンである。さらに、ジーニアス英和大辞典でalienを調べると、語源はラテン語alienus(別の)から来ているとなっている。エイリアンといえば、日本では映画の影響か異星人というイメージが強いが、ジーニアス英和大辞典で名詞として最初に載っている意味は「外国人」。法律上・公式な語で、foreignerが一般的とのことだが・・・その次には古語として部外者・よそ者が来て、3番目になってやっと「宇宙人、異星人、エイリアン」が来るくらい。
alienは、自分とは異質なもの、という意味で、外国人→異星人という両方の意味を表していると思われる。(ちなみにforeignはラテン語foris(戸外の、外側の)から来ている意味で、むしろこちらの方が異星人をあらわしてもよさそうだが、foreignerには異星人という意味はない)。
だから、「I am an alien.」という言葉は、「自分は自分と異なる者である」という意味になって矛盾してしまう。映画とか漫画とかでは良く出てきそうなフレーズだが・・・。
逆に、宇宙に属する人間と言う意味の英語は良く分からない。cosmos(宇宙)から来ているcosmopolitanは「世界主義者、国際人」という意味だし、universe(宇宙)からきているuniversalistはキリスト教の「万人救済論者」(なんですか、これ)、「博識家」という意味になってしまうので・・・誰か教えてください。
オチがないので、一つツッコミ。
外務省HPの平成16年度(第11回)グローバル・ユース・エクスチェンジ事業提言書(仮訳)から。
我々は、グローバリゼーションが必ずしも西洋化を意味するものではなく、それが中国、日本、インドといった他の文化の伝播や、情報及びグローバルな世界*1へのアクセスの拡大にもつながり得るものであることに合意する。
グローバルな世界って・・・。
サイクリング日和なのです。
テニスの予備練習が入れられなかったので、自転車に急遽鞍替え。
というわけで、近場の千葉県手賀沼→利根川CRに行ってきました。
埼玉・千葉自転車散歩に載っているやつです。
風が、風が・・・。
こういう日は、カスタマイズをするしかありません。午後から電車で八王子にイッテキマース"8-( *゜ー゜)カタカタカタ--..
Key Word: BD-1、British pop/rock、推理小説、デジモノ、テニス、折り紙、guitar pop、ボードゲーム?、ロシア、ウクライナ
[自己紹介]
- [About the Blog]はじめに(2)
- [About the Blog]Design/Customize(10)
- [Cycling]近場ポタリング(22)
- [Cycling]BD-1(5)
- [Cycling]自転車メンテナンス(8)
- [Cycling]アクセサリ(3)
- [Cycling]バッグ(6)
- [Cycling]改造(3)
- [Cycling]雑記(22)
- [Cycling]ウェア(2)
- [Cycling]ポタリング遠征(1)
- [Music]聴いている音楽(20)
- [Music]Trumpet(6)
- [Music]Live!(10)
- [Music]リコーダー(1)
- [Book]推理小説(27)
- [Book]その他(4)
- [Book]ビジネス書(1)
- [Goods]デジタル・デジタル(7)
- [Goods]LIKE or LOVE(4)
- [Goods]親にPCを使ってもらう(3)
- [Goods]口に入るもの(2)
- [Goods]その他(3)
- [Diary]雑記(10)
- [Business]資格■(2)
- [Business]金・金・金(2)
- [Business]GTD(9)
- [Business]Economics(5)
- [Language]気になることば(7)
- [Language]マンション・コピーの世界(3)
- 未選択(0)
- このページにある記事のタイトル一覧
- (11/23)[PR]
- (11/18)Amazonさん・・・
- (11/18)折り畳みペダルに交換&前輪留めネジ
- (11/17)A month has passed
- (11/16)デジカメ購入
- (11/15)ネジがない??
- (11/14)ぼくたち宇宙人
- (11/13)リコーダー練習中
- (11/12)手賀沼→利根川CRポタ~孤独と向かい風との戦い~
- (11/11)雨の日はカスタマイズ
- (11/10)物欲が止まらない~BD-1の野望~
← | *10*11*12*13*14*15*16*17*18*19*20* | → |